1. Имя
David Aleister Arascain|Дэвид Алистер Эрскин
Пользуется первым именем, делает вид, что забыл про существование второго - а может быть, действительно забыл
2. Возраст
11 апреля 1980, 32
3. Должность
Специалист по риторике и сценической речи. Англист, филолог (фонетика английского языка)
Преподаватель в Анкориджском университете
4. Биография
Сондра Энн Маклин - бывшая жена.
От брака - двое детей: близнецы Беатрис-Айлин и Джилкрист Эрскины. Остались с матерью.
Шотландия, Глазго - семья с богатой историей, уважаемый равнинный клан Эрскин. Один из трех детей четы Эрскиных. Фамильные ценности и прочие атрибуты - бонусом, как букет цветов. Мать - ведущий в свое время специалист в области этнологии, возглавляла большое количество исследовательских групп и прочих весьма занимательных выигрышных кампаний, игравших на руку выгодному положению каждого научного сотрудника. Отец - известный в рамках страны театральный критик, занимавшийся в основном журналистикой в узкой специальности ревью и отзывов на прошедшие и грядущие спектакли; большой ценитель системы Станиславского.
Воспитывался гувернерами вместе со старшей сестрой и младшим братом в течение всего дошкольного возраста. Постоянно попадал в типичные детские передряги и неприятности, которые в дальнейшем сказались, как отметка о гиперактивном поведении в табеле об окончании начальной школы; в учебе же, наоборот, был крайне упорен, порой не понимал некоторых аспектов предметов - в основном, точных наук, - но был готов расшибиться в лепешку, чтобы, все-таки, дойти до логического завершения и усвоения темы. Начал посещать драматическую студию при школе, где вскоре пробился на главные роли. Превалирующим в репертуаре труппы был Шекспир - с этого момента началось повальное увлечение классической литературой родной страны.
Всегда в любых начинаниях получал необходимую поддержку со стороны родителей, поэтому даже после окончания продолжил заниматься в школе драмы более-менее профессионального уровня, после которой получил квалификацию специалиста по сценической речи. Попутно получал высшее образование филологического направления; всячески тянулся к любой новой информацией и до поступления довольно долгое время не знал, за что конкретно взяться - почти все, что окружало, одинаково привлекало примерно в том же духе, как хищных и жадных дворовых сорок тянет к забытому в песочнице куску фольги.
Получив документы о высшем образовании, начал подрабатывать в качестве наемного журналиста при сразу нескольких изданиях. Вскоре получил предложение о более внушительном заработке и начал частную практику в качестве преподавателя красноречия. Услуга оказалась востребованной во многих аспектах - начиная от самодеятельности и доморощенных театральных кружков и заканчивая участвующими в политических сферах, желающими подтянуть собственные навыки владения языком. Работал с несколькими довольно известными театральными труппами. Пару раз соглашался и на роли, но не считал игру на сцене той вещью, которую делает исключительно хорошо.
Вскоре Эрскину-старшему пришло приглашение на небольшую работу в рамках одного внушительного проекта, на которую он позвал и своего сына; вынужденный отъезд в места непосредственного процесса работы привел к тому, что влюбленный в прохладный и усталый Анкоридж, Дэвид наотрез отказался возвращаться домой.
Обосновавшись в славном прожорливом городе, продолжил свое прибыльное дело; на одном из творческих вечеров своего непосредственного ученика встретил Сондру Маклин, как оказалось позже - также шотландку; более того, внезапно обнаружилось, что семьи Эрскинов и Маклинов некогда были очень близки, о чем, в отличие от младшего поколения, старшее помнило весьма и весьма хорошо. Окрыленный происходящим, через два года после дня знакомства предложил Сондре руку, сердце и все исходящие из этого члены. В браке были рождены близнецы Беатрис-Айлин и Джилкрист, названные в честь предков с обеих сторон. К сожалению, Сондра, женщина сама по себе излишне спокойная и, возможно, даже холодная, терпеть взбалмошного мужа долго не смогла и через год брака подала на развод.
5. Характер, навыки, способности
Непосредственный и искренний, как мальчишка. Не приемлет радикальности и категоричности. Смотрит на ситуацию с нескольких сторон, оценивая уместность того или иного решения. Действует быстро, не задумываясь. Импровизирует. Терпеть не может застоя и мучительного консерватизма; не может долго сидеть на одном месте. Постоянно нуждается в активных времяпрепровождениях. Очень много двигается и говорит. Не задумывается о том, как смотрится со стороны; действует исключительно подчиняясь внутренним биоритмам и импульсам. Жизнерадостный. Негативист. Латентный революционер. Даже зная о том, что все неминуемо кончится плохо, ведет себя до истерического оптимистично, уверяя в этом всех, кто заинтересован.
Неплохо чувствует время. Пунктуален; почти никогда не опаздывает. Всегда находит занятие, если внезапно становится скучно. Занимаясь любимым делом, полностью погружается в процесс, почти ничего вокруг не замечая. Каждое действие снабжает подробным комментарием, даже если никто и не слышит. Легко забывает плохое; впрочем, и не только его. Крайне рассеянный. Постоянно витает в облаках, обдумывая что-то свое, но сразу же переключается на собеседника, если видит в том необходимость. Любит говорить - много и долго. Если не остановить, углубляется в родственные темы - от семантики до мгновенных ассоциаций, - и произносит чудовищные по своим размерам и содержанию монологи, поражающие абсурдом логики. Эту самую логику знает в самом гипертрофированном смысле - легко перескакивает с мысли на мысль, периодически откровенно шокируя слушателей.
Клинический экстраверт. Считает нужным делиться каждым внезапным порывом со всеми, кто встречается ему на пути. С незнакомцами - бесцеремонен. Может подойти, поинтересоваться мнением насчет чего-то, что застряло в голове и молча уйти, сразу же об этом забыв. Взрывоопасен - феерически реагирует на все, что вызывает чувства того или иного толка. От переизбытка эмоций способен на абсолютно непонятные стороннему зрителю поступки.
Влюблен в этот мир и собственную жизнь. Любопытен и любознателен; с жадностью впитывает любые новые знания. Крайне негативно относится к проявлениям агрессии; гуманист. Уверен в том, что люди априори хорошие, а их поведение зависит от личной истории и стиля жизни. Имеет собственное понятие справедливости, которому всегда следует. Защищает слабых. Напористый и упрямый. Не признает авторитетов и иерархий. Производит впечатление человека, почти никогда и ни к чему не относящегося с трагической серьезностью, присущей нынешнему поколению. Легко адаптируется к даже самым неожиданным условиям. Очень просто и без обид признает собственную неправоту, если даже до этого доказывал свою точку зрения в течение часа пылких споров. Увлекающийся до фанатизма. Мнение формирует на основании первого впечатление.
Чрезмерно активен. Имеет отношение ко всему, что происходит вокруг и даже больше. С пониманием относится к любым человеческим странностям, перверсиям и девиациям. Способен примерить на себя любую социальную маску, чтобы помочь в трудной ситуации. Склонен к состраданию и сочувствию. Эмпат. Очень страдает из-за проявлений холодности или обиды. Честно признает, что в его случае чувства всеобъемлюще преобладают над разумом. Романтик. Окружает себя и близких комфортом и уютом. Любит предметы интереса, мерчендайз горячо любимого узконаправленного масс-продукта определенного толка, научную фантастику - классическую и современную. Откровенный гик. Чтит традиции и семейные ценности. Раз в год без отлагательств навещает родителей в Глазго. Много времени проводит с детьми, несмотря на напряженные отношения с бывшей женой. Искренне предан собственной профессии и сфере профессиональных же интересов. Хранит дома коллекцию экземпляров литературы англоязычных стран - от классики вроде Чосера и Марло до "Гарри Поттера" и Джоанны Харрис. Музыкально всецело обращен в сторону инди и андеграунда.
Целеустремленный. Если ставит условия, выполняет их любой ценой. Берется за самые ответственные и сложные дела, всегда доводя все до конца. Не имеет никакого отношения, впрочем, к линейному порядку; содержит вещи в одному Богу известной последовательности, прекрасно ориентируется в собственной квартире; вероятно, это единственное место, где он хоть как-то ориентируется. Периодически выпадает из реальности и абстрагируется от происходящего снаружи.
По умолчанию считает себя виноватым в том, что происходит с окружающими. Постоянно извиняется по поводу и без. Мучается одиночеством и не выносит отсутствия компании сроком больше недели, если нет занятий, в которые можно окунуться и забыться. Никогда не навязывает своего общества. В моменты слабости абсолютно теряется и не знает, как поступить; не проявляет инициативы. Впадает в определенного рода анабиоз, не обращая внимание на наружнее. Чертовски ранимый и чувствительный, но старается не подавать виду. Привык брать на себя ответственность за все, что непосредственно его касается. Внимателен к деталям. Подмечает самые мелкие особенности поведения окружающих. Жалостлив.
Может выкурить сигарету, но не злоупотребляет ни курением, ни алкоголем. К наркотикам относится резко негативно.
Боится потери близких; в особенности - детей. При всей общительности и коммуникабельности не имеет близких друзей. Предпочитает разбираться со всеми своими проблемами самостоятельно, не привлекая к ним посторонних. В случае навязчивости может быть резким в ответах. Обращает на собственные заминки и неприятности не слишком много внимания. Не любит болеть. Неприхотлив в вопросах пищи и прочих мещанских мелких материальных благ.
Любит готовить. Исключительно скрупулезно следует кулинарным книгам, иначе рискует отравить невольных дегустирующих. Вообще в принципе может заниматься всем, чем угодно, если это вызывает у него сиюминутный интерес. При должном инструктаже - даже и без интереса.
6. Внешность
При первом взгляде вызывает ощущение чего-то иррационального и чертовски нескладного. Достаточно высокий рост - около метра девяноста, - телосложение худощавое. Испытывает серьезные трудности с подбором одежды по фигуре, но смотрится одинаково выгодно почти во всем. Светлая кожа, плохо реагирующая на загар. Волосы - каштановые с рыжиной, чаще всего - взъерошенные в полном беспорядке даже без намека на какое-то творчество. Носит бакенбарды. Карие глаза. Ярчайший представитель осеннего цветотипа.
В одежде ориентируется прежде всего на удобство. Питает пагубную слабость к пестрым футболкам с порой откровенно бессмысленными принтами. Следит за деталями; любит классику. Не обращает внимания на важность и стиль события - в зависимости от настроения может придти на серьезную встречу в джинсах и кедах, а вывести на прогулку собаку - в деловом костюме. Избегает черного цвета. Часто носит очки. Обладает почти идеальным зрением, но искренне уверен в том, что они помогают ему думать.
Абсолютно не выглядит на свой возраст - прежде всего из-за поразительно развитой мимики и веснушек, не зависящих от времени года. Часто улыбается. Харизматичен. Несмотря на все возможные первые впечатления, прекрасно владеет своим телом. Бурно жестикулирует, подкрепляя любую фразу уместными мимическими изменениями. Высокий голос, богатый на интонации; произношение - классическое со всеми этими замечательными изуверствами, присущими шотландскому диалекту. Двигается быстро и резко. Всегда кажется немного рассеянным, как будто только сегодня утром случайно упал с Луны.
7. Связь с вами
8. Пользовательское соглашение
Я не думаю, что нормальный человек стал бы обходить подобное стороной
Отредактировано David Arascain (2013-04-12 23:06:33)